<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gagana Sāmoa</title>
	<atom:link href="https://gaganasamoa.nz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://gaganasamoa.nz</link>
	<description>Learn the Sāmoan Language</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Oct 2025 21:17:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2026/01/cropped-Gagana-Samoa-App-ICON-32x32.png</url>
	<title>Gagana Sāmoa</title>
	<link>https://gaganasamoa.nz</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Acknowledgments</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/acknowledgments/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/acknowledgments/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:31:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26419</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Fa&#8217;afetai</h1>
<h2>Acknowledegements</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_0">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img fetchpriority="high" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Acknowledgements</h1>
<p><strong>Hon. Aupito Toeolesulusulu Tofae Su&#8217;a William Sio</strong><br />Former Minister for Pacific Peoples &amp; Minister for Courts<br />Former Associate Minister (Education) Pacific<br /><em>Contribution – Foreword</em></p>
<h2>Si‘ufofoga ‘o le Laumua Trust Board</h2>
<p>Tunumafono Auimatagi Ken Ah Kuoi, <em>Chair (Contribution &#8211; Preface)</em><br />Dr. Aliitasi Su‘a Tavila, <em>Deputy Chair</em><br />Le Māmea Afelē Seuala, <em>Secretary</em><br />Rev. Elder Malaki Muā‘i‘ava, <em>Mafutaga Faife‘au Sāmoa</em><br />Fereni Ete<br />Tofa Suafole-Gush</p>
<h2>Project Team – Development of the Content</h2>
<p>Afamasaga Tealu Moresi, <em>Contracts &amp; Project Oversight</em><br /><em>Contribution – Preface</em><br />Murray Matuaitofiga Faivalu, <em>Project Manager</em><br />Savelina Kasiano, <em>Contents Manager</em><br />‘Auimatagi Talipisi Silao Kasiano, <em>Consultant</em></p>
<h2>External Advisory Panel</h2>
<p><strong>Rev. Elder Risatisone ‘Ete</strong><br /><em>Retired Minister &amp; Founding Sāmoan Language Lecturer Wellington University</em></p>
<p><strong>Mētita Va‘afusu‘aga</strong><br /><em>Former Educator, National University of Sāmoa</em><br /><em>Former Member of Sāmoan Language Commission</em></p>
<p><strong>Tavu’i Dr Niusila Faamanatu-Eteuati</strong><br /><em>Dean of the Faculty of Education</em><br /><em>National University of Samoa – www.nus.edu.ws</em><br /><em>Adjunct Research Fellow – School of Languages and Cultures</em><br /><em>Faculty of Humanities and Social Sciences-Victoria University of Wellington, NZ.</em></p>
<p><strong>Tunumafono Ken Ah Kuoi</strong><br /><em>Barrister &amp; Solicitor, Former Educator at Porirua College</em><br /><em>Education Review Officer &amp; Former Member of F.A.G.A.S.A</em></p>
<p><strong>Dr. Ali‘itasi Su‘a Tāvila</strong><br /><em>Senior Lecturer – Victoria University, Wellington</em></p>
<h2>Sāmoa Capital Radio – Staff</h2>
<p>Afamasaga Tealu Moresi, <em>Chief Executive Officer</em><br />Murray Matuaitofiga Faivalu, <em>Social Media Manager, Producer &amp; Announcer</em><br />Savelina Kasiano, <em>Producer &amp; Announcer</em><br />Tufue Fiso, Programme Coordinator, <em>Producer &amp; Announcer</em><br />Lauano Ati Ilaoa, <em>Producer &amp; Announcer</em><br />Anna Fa‘asolo, <em>Producer &amp; Announcer</em><br />Tasi Maiava, <em>Producer &amp; Announcer</em><br />Tāsesa Lam Sam, <em>Producer &amp; Announcer in Sāmoa</em></p>
<h2>Video</h2>
<p>Mrs Eseta Tito<br />Nouē Maevaga</p>
<h2>Kiwa Digital</h2>
<p>Steven Renata, Managing Director<br />Ashley Riddell, Project Manager<br />Keegan Elliot, Designer</p>
<h2>Funding</h2>
<p>Pacific Education Innovation and Bilingual Immersion Resource Funds<br />Ministry of Education Te Tāhuhu o te Mātauranga<br />Hana Tusa, Pacific Lead Adviser</p>
<h2>Content &amp; Resources</h2>
<p>Ministry of Education Sāmoa – 1999: <em>‘O le Kalama ‘o le Gagana Sāmoa</em>:<br /><em>Kasiano, ‘Auimatagi Silao. 1991. Gagana Sāmoa mō Pisikoa: Peace Corps Sāmoan Language Handbook</em><br /><em>Sāmoan Language Handbook, Apia. November 1995: Peace Corps Training Staff.</em><br /><em>G.B. Milner: Sāmoan Dictionary 1993.</em><br /><em>R.W.Allardice: 1985. A Simplified Dictionary of Modern Sāmoan.</em><br /><em>The Sāmoan Bible &#8211; ‘O le Tusi Pa‘ia ‘i le Gagana Sāmoa.</em><br /><em>T.Chande Lutu-Drabble. Tusi Pese Fatuga Tuai a Samoa. A Songbook of popular old Songs, Photographs and Proverbs of Samoa.</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/acknowledgments/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>28. Prayers &#038; Hymns</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/28-prayers-hymns/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/28-prayers-hymns/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:28:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26413</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_3  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>TATALO ma PESE LOTU</h1>
<h2>PRAYERS and HYMNS</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_4  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_1">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_3 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_5  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_3  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>TATALO ma PESE LOTU</strong><br /><em>PRAYERS and HYMNS</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_4">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_6  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_4  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Tatalo mō mea‘ai</strong><br /><em>Prayer for food</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_7  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_5  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_5">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_8  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_6  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner">Mālie pule le Tamā<br />
‘Ua matou maua ai mea lelei<br />
‘O ‘oe ‘ua matou fiafia ‘i ai<br />
‘Ā tūmau le ola nei<br />
‘Āmene.</p>
<p>Fa‘afetai Iēsū, fōa‘i mai mea‘ai ‘e tausi ai ‘i mātou le fānau.<br />
‘Āmene.</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_9  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_7  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>ola</strong> – <em>life</em><br /><strong>fa‘afetai</strong> – <em>thank you</em><br /><strong>fānau</strong> – <em>children</em><br /><strong>fiafia</strong> – <em>happy</em><br /><strong>fōa‘i</strong> – <em>give</em><br /><strong>tatalo</strong> – <em>prayer</em><br /><strong>tausi</strong> – <em>care</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_6">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_10  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_8  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>PESE LOTU</strong><br /><em>HYMNS</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_11  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_9  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_7">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_12  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_10  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><strong>Fa‘afetai ‘i le Atua</strong><br />
Fa‘afetai ‘i le Atua<br />
Lē na tātou tupu ai<br />
‘Ina ‘ua na alofa fua<br />
Iā te‘i tātou ‘uma nei</p>
<p>Fa‘afetai ‘i lona Alo<br />
Lē na afio mai lugā<br />
Lē ‘ua fai ma fa‘apaolo<br />
‘Ai le puapuagā</p>
<p>Fa‘afetai ‘i le Agaga<br />
Lē fesoasoani mai<br />
Lē manuia ai talosaga<br />
‘Ātoa ‘uma mea ‘e fai.</p>
<p><strong>Lō tā nu‘u</strong><br />
Lō tā nu‘u, ‘ua ‘ou fānau ai<br />
Lālelei ‘oe ‘i le vasa<br />
‘Ua ‘ē maua mai ‘i lugā<br />
‘O le tofi aogā</p>
<p>Ē ‘ua lālelei Sāmoa<br />
Lona valevalenoa<br />
‘Ia mo‘omia ai ou fanua<br />
Tama Sāmoa, ala mai</p>
<p>‘Ua ‘ē sui lou tautai<br />
Lou mamalu, ‘ia mau ai<br />
Tuputupu pea mai<br />
Talu nu‘u ‘ua feagai ai</p>
<p>Nu‘u mamao ‘ua ‘ē maua ai<br />
Mea lelei ‘e atia‘e ai<br />
Lou mamalu ‘ia mautū<br />
Matā‘upu, tau Iēsū</p>
<p>‘Ia fai ‘oe ma nu‘u tūmau<br />
Olaola lau fānau<br />
‘Ia vī‘ia ‘e fa‘avavau<br />
Lē ‘ua pule aoao</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_13  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_11  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><strong>Tali:</strong><br />
<em>‘Ia pepese, ‘ia pepese</em><br />
<em>‘Aleluia fa‘afetai</em><br />
<em>‘Ia pepese ‘ia pepese</em><br />
<em>‘Aleluia fa‘afetai</em></p>
<p><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></p>
<p><strong>Tali:</strong><br />
<em>Sāmoana, Sāmoana</em><br />
<em>Ala mai, ala mai</em><br />
<em>Fai ai nei, fai ai nei</em><br />
<em>Le fa‘afetai, le fa‘afetai</em><br />
<em>‘I le pule, ‘ua mau ai</em><br />
<em>‘O lou nu‘u ‘i le vasa</em></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_14  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_12  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Atua</strong> – <em>God</em><br /><strong>afio</strong> – <em>to come; be present</em><br /><strong>Agaga</strong> – <em>Spirit</em><br /><strong>ala</strong> – <em>be awake; awaken</em><br /><strong>Alo</strong> – <em>Son</em><br /><strong>alofa</strong> – <em>love</em><br /><strong>a</strong>tia‘e – <em>develop</em><br /><strong>fa‘apaolo</strong> – <em>to shelter</em><br /><strong>fanua</strong> – <em>land</em><br /><strong>fesoasoani</strong> – <em>help</em><br /><strong>lālelei</strong> – <em>beautiful</em><br /><strong>lugā</strong> – <em>above</em><br /><strong>manuia</strong> – <em>blessing</em>;<br /><strong>mo‘omia</strong> – <em>need</em><br /><strong>nu‘u</strong> – <em>village</em><br /><strong>pepese</strong> – <em>sing (pl)</em><br /><strong>puapuagā</strong> – <em>pain; distress</em><br /><strong>talosaga</strong> – <em>prayer</em><br /><strong>tofi</strong> – <em>appoint; assign</em><br /><strong>tupu</strong> – <em>grow</em><br /><strong>valevalenoa</strong> – <em>beautiful</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/28-prayers-hymns/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>27. Psalm 23</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/27-psalm-23/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/27-psalm-23/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:27:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26411</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_2 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_8">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_15  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_13  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Salamo 23</h1>
<h2>Psalm 23</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_16  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_2">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_9 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_17  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_14  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Salamo 23</strong><br /><em>Psalm 23</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_10">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_18  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_15  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner">‘O le Ali‘i, ‘o lo‘u leoleo māmoe ‘o Ia; ‘e lēai se mea ‘ou te mativa ai.</p>
<p>Na te ‘ave a‘u ‘i le mea ‘e ‘i ai le vao mu‘a ‘ou te ta‘oto ai; </p>
<p>Na te ta‘ita‘i ‘iā te a‘u ‘i tafatafa ‘o vai ‘e tafe lēmū.</p>
<p>Na te fa‘afo‘isia mai lo‘u agaga; </p>
<p>Na te ta‘ita‘i ‘iā te a‘u ‘i ala ‘o le āmiotonu ‘ona ‘o lona Suafa.</p>
<p>‘E ui lava ‘ina ‘ou savali ‘i le vanu ‘o le ata ‘o le oti, ‘ou te lē fefe lava ‘i se mea leaga; ‘auā ‘o ‘Oe tā te fa‘atasi ma a‘u; ‘o lau lā‘au ma lou to‘oto‘o ‘e fa‘amāfanafanaina ai a‘u.</p>
<p>‘E te laulau mai mea ‘i le lā‘o‘ai mā a‘u, ‘i luma ‘o ē ita mai ‘iā te a‘u; ‘ua ‘Ē fa‘au‘uina lo‘u ulu ‘i le suāu‘u; ‘ua taumasuasua la‘u ipu.</p>
<p>‘E moni, ‘e mulimuli mai ‘iā te a‘u le agalelei ma le alofa ‘i aso ‘uma ‘o lo‘u ola; ‘ou te nofo fo‘i ‘i le fale ‘o le Ali‘i ‘i aso ‘e tele lava.</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_19  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_16  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>agaga</strong> – <em>spirit</em><br /><strong>agalelei</strong> – <em>kindness; mercy</em><br /><strong>‘ave</strong> – <em>take</em><br /><strong>Ali‘i</strong> – <em>Lord</em><br /><strong>ita</strong> – <em>angry</em><br /><strong>o</strong>ti – <em>die/death</em><br /><strong>fa‘atasi</strong> – <em>together</em><br /><strong>fa‘au‘uina</strong> – <em>bless</em><br /><strong>fa‘amāfanafana</strong> – <em>to comfort</em><br /><strong>lā‘o‘ai</strong> &#8211; <em>table</em><br /><strong>laulau</strong> –<em> (n) table (v) to lay out food on the table</em><br /><strong>leaga</strong> – <em>bad; evil</em><br /><strong>leoleo</strong> <strong>māmoe</strong> – <em>shepherd</em><br /><strong>mativa</strong> – <em>poor</em><br /><strong>mulimuli</strong> – <em>to follow; to come after</em><br /><strong>savali</strong> – <em>walk</em><br /><strong>suafa</strong> – <em>name</em><br /><strong>ta‘ita‘i</strong> – <em>lead</em><br /><strong>ta‘oto</strong> – <em>lie down</em><br /><strong>taumasuasua</strong> – <em>overflow tafatafa – near/beside</em><br /><strong>to‘oto‘o</strong> – <em>staff/walking stick</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_11">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_20  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_17  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner">The Lord is my shepherd; I shall not want.<br />
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.</p>
<p>He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name&#8217;s sake.</p>
<p>Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.</p>
<p>Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.</p>
<p>Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord forever.</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_21  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child et_pb_column_empty">
				
				
				
				
				
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/27-psalm-23/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>26. Books of the Bible</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/26-books-of-the-bible/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/26-books-of-the-bible/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:26:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26409</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_3 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_12">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_22  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_18  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Tusi ‘o le Tusi Pa‘ia</h1>
<h2>Books of the Bible</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_23  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_3">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_13 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_24  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_19  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Tusi ‘o le Tusi Pa‘ia</strong><br /><em>Books of the Bible</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_14">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_25  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_20  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Feagaiga Tuai/Old Testament</strong></p>
<p>Kenese<br />‘Ēsoto<br />Levitiko<br />Nūmera<br />Teuteronome<br />Iōsua<br />Fa‘amasino<br />Ruta<br />Tusi muamua ‘a Samuelu<br />Tusi ‘e lua ‘a Samuelu<br />Ulua‘i tusi ‘i Tupu<br />Tusi ‘e lua ‘i Tupu<br />Tusi Muamua ‘o tala ‘i Nofoa‘iga ‘a Tupu<br />Tusi ‘e Lua ‘o tala ‘i Nofoa‘iga ‘a Tupu<br />‘Ēsera<br />Ne‘emia<br />‘Ēseta<br />Iopu<br />Salamo<br />Fa‘ata‘oto<br />Failāuga<br />Pese ‘a Solomona<br />‘Īsaia<br />Ieremia<br />‘Auega ‘a Ieremia<br />‘Esekielu<br />Tanielu<br />Hōsea<br />Ioelu<br />‘Āmosa<br />‘Opetaia<br />Iona<br />Mika<br />Nāuma<br />Sapakuka<br />Sefanaia<br />Hākai<br />Sākāria<br />Malaki</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_26  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_21  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Feagaiga Fou/New Testament</strong></p>
<p>‘Ēvagelia ‘a Mātaio<br />‘Ēvagelia ‘a Māreko<br />‘Ēvagelia ‘a Luka<br />‘Ēvagelia ‘a Ioane<br />Gāluega ‘a le ‘au ‘Āposetolo<br />Roma<br />I Korinito<br />II Korinito<br />Kalatia<br />‘Ēfeso<br />Filipi<br />Kolose<br />I Tēsālōnia<br />II Tēsālōnia<br />I Tīmōteo<br />II Tīmōteo<br />Tito<br />Filemoni<br />‘Ēperu<br />Iākopo<br />I Pēteru<br />II Pēteru<br />I Ioane<br />II Ioane<br />III Ioane<br />Iuta<br />Fa‘aaliga</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/26-books-of-the-bible/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>25. Sports</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/25-sports/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/25-sports/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:25:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26407</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_4 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_15">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_27  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_22  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Tā‘aloga</h1>
<h2>Sports</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_28  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_4">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_16 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_29  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_23  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Tā‘aloga</strong><br /><em>Sports</em></p>
<hr />
<p style="text-align: center;"><strong>‘O itū‘āiga tā‘aloga ‘e fiafia ‘i ai tagata Pasefika</strong><br /><em>Types of sports that Pacific people love</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_17">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_30  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_24  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Talanoaga</strong><br /><em>Conversation</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_31  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_25  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_18">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_32  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_26  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner">‘O le ā le tā‘aloga ‘e pito sili ‘ona ‘ē fiafia ‘i ai?</p>
<p>‘O le lakapī, netipolo ma le tāpolo. </p>
<p>‘O le ā le tā‘aloga ‘e te lelei ai?</p>
<p>‘O le volipolo.  </p>
<p>‘Ae ā le kilikiti?</p>
<p>Lēai.  E fai si malō ‘o le polo mō a‘u. </p>
<p>‘E lelei lā lau tāpolo?</p>
<p>‘Fa‘ato‘ā tau amata ‘ona a‘oa‘o.</p>
<p>‘Ua ‘ē ‘āuai ‘i le Ā‘oga Tāgāpolo ‘a Sāmoa ‘i Uēligitone?</p>
<p>‘Ioe.</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_33  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_27  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em>What sport do you love the most?</em></p>
<p><em>They are rugby, netball and golf.</em></p>
<p><em>Which sport are you good at?</em></p>
<p><em>It’s volleyball.</em></p>
<p><em>What about cricket?</em></p>
<p><em>No. The ball is a bit hard for me.</em></p>
<p><em>So, are you good at golf?</em></p>
<p><em>I’ve just started to learn.</em></p>
<p><em>Have you joined the Wellington Sāmoa Golf Academy?</em></p>
<p><em>Yes.</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_34  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_28  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘afeleti</strong> – <em>athletics</em><br /><strong>alogā va‘a</strong> – <em>rowing</em><br /><strong>fa‘ata‘avale polo</strong> – <em>bowling</em><br /><strong>faipelē/fusu‘aga</strong> – <em>boxing</em><br /><strong>fana ‘āū</strong> &#8211; <em>archery</em><br /><strong>lakapī</strong> – <em>rugby</em><br /><strong>netipolo</strong> – <em>netball</em><br /><strong>pī‘iga</strong> – <em>wrestling</em><br /><strong>si‘isi‘i u‘amea mamafa</strong> – <em>weight lifting</em><br /><strong>soka</strong> – <em>football/soccer</em><br /><strong>tā polo</strong> – <em>golf</em><br /><strong>ta‘aloga</strong> – <em>sport/sports</em><br /><strong>tēnisi</strong> – <em>tennis</em><br /><strong>tū‘ūgā fautasi</strong> – <em>fautasi race</em><br /><strong>volipolo</strong> – <em>volley ball</em><br /><strong>kilikiti</strong> – <em>cricket</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/25-sports/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>24. Travel-Journey</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/24-travel-journey/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/24-travel-journey/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:24:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26405</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_5 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_19">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_35  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_29  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Faigāmalaga</h1>
<h2>Travel/Journey</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_36  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_5">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_20 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_37  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_30  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Faigāmalaga</strong><br /><em>Travel/Journey</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_21">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_38  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_31  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Fesili māsani mō faigāmalaga</strong><br /><em>Common questions for travel</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_39  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_32  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_22">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_40  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_33  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner">‘O āfea ‘e te alu ai?</p>
<p>‘Ua tapena lau ‘ato?</p>
<p>‘O le ā le mamafa ‘o lau ‘ato?</p>
<p>‘O le ā le taimi ‘o le va‘a?</p>
<p>‘O le ā le taimi tou te ō ai ‘i le malae va‘alele?</p>
<p>‘Ua ‘i ‘inā lou tusifolau?</p>
<p>‘Ia mautinoa ‘ua iai se pēmita ‘o au ‘ietoga</p>
<p>‘O le ā le ‘umi ‘o lau malaga?</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_41  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_34  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em>When are you going?</em></p>
<p><em>Have you packed your bags?</em></p>
<p><em>How heavy is your luggage?</em></p>
<p><em>What is the time of the flight?</em></p>
<p><em>What time do you go to the airport?</em><br /><em>When do you leave for the airport?</em></p>
<p><em>Do you have your passport there?</em></p>
<p><em>Make sure you have a permit for your finemats.</em></p>
<p><em>How long is your trip?</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_42  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_35  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>ala</strong> – <em>route</em><br /><strong>‘auala</strong> &#8211; <em>road</em><br /><strong>‘atopa‘u</strong> &#8211; <em>suitcase</em><br /><strong>‘ato malaga</strong> – <em>luggage</em><br /><strong>uafu</strong> – <em>wharf</em><br /><strong>faigāmalaga</strong> – <em>travel/trip</em><br /><strong>fa‘afanua</strong> – <em>map</em><br /><strong>fesuia‘iga (‘o va‘alele/nofoaafi, ma isi)</strong> &#8211; <em>transit</em><br /><strong>fua</strong> – <em>scale</em><br /><strong>malae va‘alele</strong> – <em>airport</em><br /><strong>nofoaafi</strong> – <em>train</em><br /><strong>nofoaga ‘o nofoaafi</strong> – <em>train station</em><br /><strong>pasi</strong> – <em>bus</em><br /><strong>pepa malaga</strong> – <em>ticket</em><br /><strong>polokalame ‘o le faigāmalaga</strong> &#8211; <em>itinerary</em><br /><strong>potu fa‘atalitali mō ē malaga</strong> – <em>departure lounge</em><br /><strong>ta‘avale</strong> &#8211; <em>car</em><br /><strong>ta‘avale totogi</strong> – <em>rental car</em><br /><strong>taunu‘u</strong> – <em>arrive</em><br /><strong>tusifolau</strong> – <em>passport</em><br /><strong>va‘a</strong> – <em>boat/ship</em><br /><strong>va‘alele</strong> – <em>airplane</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/24-travel-journey/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>23. Measurements</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/23-measurements/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/23-measurements/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:23:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26403</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_6 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_23">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_43  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_36  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Fua ‘Ese‘ese</h1>
<h2>Measurements</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_44  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_6">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_24 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_45  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_37  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Fua ‘Ese‘ese</strong><br /><em>Measurements</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_25">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_46  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_38  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Talanoaga</strong><br /><em>Conversation</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_47  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_39  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_26">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_48  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_40  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Fesili</strong><br />‘O le ā le telē ‘o le fanua?<br />‘E fia le telē ‘o le fanua?</p>
<p><strong>Tali</strong><br />Pe ā ma le tasi le ‘eka.<br />Pe tusa ma le tasi le ‘eka.</p>
<p><strong>Fesili</strong><br />‘O le ā le mamao ‘o le fale‘oloa?<br />‘E mamao le fale‘oloa?</p>
<p><strong>Tali</strong><br />Pē ā ma le 21 kilomita le mamao mai ‘i ‘inei.<br />Pe tusa ma le 20 minute.</p>
<p><strong>Fesili</strong><br />‘O le ā le mamafa ‘o le taga araisa?<br />‘E fia le mamafa ‘o le taga araisa?</p>
<p><em>po‘o</em><br />‘E mamafa le taga araisa?</p>
<p><strong>Tali</strong><br />Pē tusa ma le lima kilo.<br />Pē ā ma le 5 kilo.</p>
<p><strong>Fesili</strong><br />‘E fia lita ‘o le vai ‘e tatau ‘ona inu ‘e le tagata ‘i le aso?</p>
<p><strong>Tali</strong><br />‘E tatau ‘ona ‘i le vā ‘o le tasi tesimale lima (1.5) ma le lua (2) lita ‘i le aso, mō tagata mātutua. ‘A‘o tamaiti ‘e ‘i le vā ‘o le tasi (1) ma le tasi tesimale lima (1.5) lita.</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_49  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_41  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Question</strong><br /><em>How big is the land?</em></p>
<p><strong>Answer</strong><br /><em>It’s about one acre.</em></p>
<p><strong>Question</strong><br /><em>How far away is the shop?</em><br /><em>Is the shop far away?</em></p>
<p><strong>Answer</strong><br /><em>About one kilometre from here.</em><br /><em>Approximately 20 minutes.</em></p>
<p><strong>Question</strong><br /><em>What is the weight of the bag of rice?</em><br /><em>How much is the weight of the bag of rice?</em><br /><em>or</em><br /><em>Is the bag of rice heavy?</em></p>
<p><strong>Answer</strong><br /><em>About five kilos.</em></p>
<p><strong>Question</strong><br /><em>How many litres of water should a person drink per day?</em></p>
<p><strong>Answer</strong><br /><em>There should be between 1.5 and 2 litres a day for adults. And it’s between 1 and 1.5 litres for children.</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_50  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_42  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘aunese</strong> &#8211; <em>ounces</em><br /><strong>‘afa ‘eka</strong> – <em>half acre</em><br /><strong>‘anereueta</strong> &#8211; <em>hundredweight</em><br /><strong>‘eka</strong> &#8211; <em>acre</em><br /><strong>iata</strong>&#8211; <em>yard</em><br /><strong>‘īnisi</strong> &#8211; <em>inch</em><br /><strong>futu</strong> &#8211; <em>foot</em><br /><strong>lita</strong> &#8211; <em>litre</em><br /><strong>maila</strong> &#8211; <em>mile</em><br /><strong>milimita</strong>&#8211; <em>millimetre</em><br /><strong>mita</strong> &#8211; <em>meter</em><br /><strong>paina</strong> &#8211; <em>pint</em><br /><strong>pauna</strong> &#8211; <em>pound</em><br /><strong>senitimita</strong> &#8211; <em>centimetre</em><br /><strong>tone</strong> &#8211; <em>tonne</em><br /><strong>hekatea</strong> – <em>hectare</em><br /><strong>kalama</strong> &#8211; <em>gram</em><br /><strong>kālone</strong> &#8211; <em>gallon</em><br /><strong>kilokalama</strong> &#8211; <em>kilogram</em><br /><strong>kilomita</strong> &#8211; <em>kilometre</em><br /><strong>kuata</strong> &#8211; <em>quarter</em><br /><strong>kuata ‘eka</strong> – <em>quarter acre</em><br /><strong>kuota</strong> &#8211; <em>quart</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/23-measurements/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>22. Sāmoan Food</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/22-samoan-food/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/22-samoan-food/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:22:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26401</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_7 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_27">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_51  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_43  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Taumafa Sāmoa</h1>
<h2>Sāmoan Food</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_52  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_7">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_28 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_53  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_44  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Taumafa Sāmoa</strong><br /><em>Sāmoan Food</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_29">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_54  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_45  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Talanoaga</strong><br /><em>Conversation</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_55  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_46  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_30">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_56  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_47  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>‘O ā mea‘ai Sāmoa ‘e te fiafia ‘i ai?</p>
<p>‘O le <span style="text-decoration: underline;">kokoaraisa</span>.<br />‘O le sapasui.<br />‘O le fa‘alifu talo.</p>
<p>‘O le ā lea mea‘ai?</p>
<p>‘O le suafa’i.</p>
<p>Mānaia ia ‘o le suafa’i.</p>
<p>‘E te iloa le mafua‘aga ‘o le ‘upu <em><strong>fa‘alifu</strong></em>?</p>
<p>‘E lēai.</p>
<p>Asiasi lā ‘i le ‘upegatafa‘ilagi ‘a le Si‘ufofoga ‘o le Laumua, mō nisi fa‘amatalaga.</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_57  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_48  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em>Which Sāmoan food do you like?</em></p>
<p><em>The cocoarice</em><br /><em>chopsuey</em><br /><em>boiled taro in coconut cream</em></p>
<p><em>What is this food?</em></p>
<p><em>It is ripe banana boiled in coconut cream.</em></p>
<p><em>The suafa’i is very nice</em></p>
<p><em>Do you know the origin of the word fa’alifu?</em></p>
<p><em>No.</em></p>
<p><em>Visit Sāmoa Capital Radio’s website for more information.</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_58  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_49  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘ofu limu</strong> – <em>seaweed</em><br /><strong>ota</strong> – <em>raw fish with coconut cream</em><br /><strong>‘upegatafa‘ilagi</strong> &#8211; <em>website</em><br /><strong>fa‘ausi</strong> – <em>crated taro in coconut cream</em><br /><strong>fa‘alifu ufi</strong> – <em>boiled yams with coconut cream</em><br /><strong>fa‘alifu ‘ulu</strong> – <em>boiled breadfruit with coconut cream</em><br /><strong>fa‘alifu fa‘i</strong> – <em>boiled banana with coconut cream</em><br /><strong>fa‘alifu ta‘amū</strong> – <em>boiled ta’amū with coconut cream</em><br /><strong>fa‘alifu talo</strong> – <em>boiled taro with coconut cream</em><br /><strong>fa‘apāpā</strong> – <em>baked coconut bread</em><br /><strong>fāi‘ai fe’e</strong> – <em>octopus pieces baked in coconut cream</em><br /><strong>fāi‘ai gau</strong> – <em>sea slug in coconut cream</em><br /><strong>fāi‘ai pusi</strong> – <em>sea eel baked in coconut cream</em><br /><strong>fāi‘ai taoipu</strong> – <em>coconut cream baked in coconut shell</em><br /><strong>lu‘au/palusami</strong> – <em>baked taro leaves with coconut cream</em><br /><strong>panikeke</strong> – <em>pancake</em><br /><strong>pīsua</strong> – <em>tapioca dessert</em><br /><strong>sapasui</strong> &#8211; <em>chopsuey</em><br /><strong>suafa‘i</strong> – <em>Sāmoan ripe bananas and coconut cream</em><br /><strong>supoesi</strong> – <em>papaya soup</em><br /><strong>talo</strong> &#8211; <em>taro</em><br /><strong>talo tao</strong> – <em>baked taro</em><br /><strong>taufolo</strong> &#8211;<em>pounded roasted breadfruit in coconut cream caramel</em><br /><strong>kaleve pīsupo</strong> – <em>gravy with corned beef</em><br /><strong>kokoaraisa/kokoalaisa</strong> – <em>cocoa rice</em><br /><strong>kokoesi</strong> – <em>pawpaw, water, coconut cream, Sāmoan cocoa</em><br /><strong>kōpai koko</strong> –<em>flour dumplings with Sāmoan cocoa and coconut cream</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_31">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_59  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et_pb_column_empty">
				
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_60  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_50  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em>Sāmoa pluralizes verbs if it talks about two or more people</em><br /><em>Singular</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>alu</strong></span><br /><em>Dual</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>ō</strong></span><br /><em>Plural</em> &#8211; <span style="text-decoration: underline;"><strong>ō</strong></span></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_61  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_51  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em>Singular</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>‘Ou te alu</strong></span> <em>(I go)</em><br /><em>Dual</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>Ma te ō</strong></span> <em>(We two exclusive go)</em> <em>inclusive</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>Tā te ō</strong></span><br /><em>Plural</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>Mātou te ō</strong> <em>(We -go)</em></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/22-samoan-food/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>21. Employment</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/21-employment/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/21-employment/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:21:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26399</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_8 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_32">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_62  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_52  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Gāluega</h1>
<h2>Employment</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_63  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_8">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_33 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_64  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_53  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p style="text-align: center;"><strong>Gāluega</strong><br /><em>Employment</em></p>
<hr />
<p style="text-align: center;"><strong>‘O ‘upu ‘e māsani ‘ona fa‘aaogā ‘i gāluega</strong><br /><em>Words that are normally used in work places</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_34">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_65  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_54  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Talanoaga</strong><br /><em>Conversation</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_66  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_55  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_35">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_67  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_56  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="text-decoration: underline;"><strong>teine/tamā‘ita‘i</strong></span><br />Mālō sole.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>tama/ali‘i</strong></span><br />‘Oi mālō <span style="text-decoration: underline;">suga</span>.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>teine/tamā‘ita‘i</strong></span><br />‘O fea ‘e te alu ‘i ai?</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>tama/ali‘i</strong></span><br />‘Ou te alu ‘ou te faigāluega.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>teine/tamā‘ita‘i</strong></span><br />‘O fea ‘e te faigāluega ai?</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>tama/ali‘i</strong></span><br />‘Ou te faigāluega ‘i le supamāketi.<br />‘Ou te faigāluega ‘i le Matāgāluega ‘o Leoleo.</p>
<p>‘Ae ā ‘oe?</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>teine/tamā‘ita‘i</strong></span><br />‘Ou te alu fo‘i ‘i la‘u gāluega.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>tama/ali‘i</strong></span><br />‘I fea?</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>teine/tamā‘ita‘i</strong></span><br />‘I le Sāmoa Capital Radio.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>tama/ali‘i</strong></span><br />‘Ia ‘ua lelei. Manuia le aso.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>teine/tamā‘ita‘i</strong></span><br />Fa‘apēnā fo‘i.</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_68  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_57  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em><span style="text-decoration: underline;">woman/lady</span></em><br />Hi mate.</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">man/gentleman</span></em><br />Hello lady.</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">woman/lady</span></em><br />Where are you going?</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">man/gentleman</span></em><br />I’m going to work.</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">woman/lady</span></em><br />Where do you work?</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">man/gentleman</span></em><br />I work at the supermarket<br />I work at the Ministry of Police.</p>
<p>And you?</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">woman/lady</span></em><br />I’m also going to work.</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">man/gentleman</span></em><br />At where?</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">woman/lady</span></em><br />At Sāmoa Capital Radio</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">man/gentleman</span></em><br />Ok. Have a nice day</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">woman/lady</span></em><br />Same to you.</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_69  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_58  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>ali‘i/tamā‘ita‘i ‘ōfisa mō feūtaga‘iga</strong> – <em>liaison officer</em><br /><strong>ītūlā faigāluega</strong> – <em>working hours</em><br /><strong>‘oi sole</strong> &#8211; <em>exclamation of astonishment</em><br /><strong>fa‘atonu ‘o polokalame</strong> – <em>program director/coordinator</em><br /><strong>failautusi</strong> – <em>secretary</em><br /><strong>fale faigāluega</strong> – <em>work place</em><br /><strong>galue</strong> –<em>work (verb)</em><br /><strong>gāluega</strong> – <em>job</em><br /><strong>lāfoga</strong> &#8211; <em>tax</em><br /><strong>masini fa‘aleotele leo</strong> – <em>microphone</em><br /><strong>masini fai kopi</strong> – <em>printer</em><br /><strong>masini pu‘e leo</strong> – <em>recorder</em><br /><strong>pule ‘o polokalame</strong> – <em>program manager</em><br /><strong>pule sili</strong> – <em>chief executive officer</em><br /><strong>sipika</strong> – <em>speaker</em><br /><strong>sole</strong> – <em>refers to male (son, boy, mate)</em><br /><strong>suga</strong> – <em>refers to female</em><br /><strong>ta‘ita‘i ‘o se ‘au/vāega</strong> &#8211; <em>team leader</em><br /><strong>tagata fa‘asalalau</strong> – <em>announcer</em><br /><strong>totogi ‘āmata</strong> – <em>minimum wage</em><br /><strong>tunutī</strong> – <em>tea person</em><br /><strong>tusitala</strong> – <em>journalist</em><br /><strong>komipiuta</strong> – <em>computer</em><br /><strong>komipiuta fe‘āvea‘i</strong> – <em>laptop</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/21-employment/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>20. Medical Terms</title>
		<link>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/20-medical-terms/</link>
					<comments>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/20-medical-terms/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tony Arcus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 23:20:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gagana Sāmoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gaganasamoa.nz/?p=26396</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_9 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_with_border et_pb_row et_pb_row_36">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_70  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_59  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>‘Upu Fa‘afōma‘i</h1>
<h2>Medical Terms</h2></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_71  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_9">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg" alt="" title="beach" srcset="https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach.jpg 600w, https://gaganasamoa.nz/wp-content/uploads/2023/06/beach-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 600px, 100vw" class="wp-image-26149" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_37 et_pb_equal_columns">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_72  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_60  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner">‘Upu Fa‘afōma‘i<br />
Medical Terms</div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_38">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_73  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_61  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>Talanoaga</strong><br /><em>Conversation</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_74  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_62  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>‘Upu Fou</strong><br /><em>Vocabulary</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_39">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_75  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_63  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>tama teine</strong><br />Mama, ‘ua inu au fuālā‘au?</p>
<p><strong>tinā</strong><br />Lēai. ‘Aumai la‘u fuālā‘au ‘o le suka ma a‘u fuālā‘au ‘o le fatu.</p>
<p><strong>tama teine</strong><br />‘O nei fo‘i lau siaki ‘i le fōma‘i.</p>
<p><strong>tinā</strong><br />‘Ioe, ma lo‘u tui puipui ‘o le fulū.<br />‘Aiseā ‘ua ‘ē lē alu ai ‘i le ā‘oga?</p>
<p><strong>tama teine</strong><br />‘Ou te fia va‘ai ‘i le fōma‘i.</p>
<p><strong>tinā</strong><br />‘E ā? ‘E te ma‘i?</p>
<p><strong>tama teine</strong><br />‘Ua fa‘atetele mai lo‘u tale.</p>
<p><strong>tinā</strong><br />Sē tō‘aga ‘e fa‘amālositino ma inu le vai. Tu‘u ia le inu vai suamalie.</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_76  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_64  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="text-decoration: underline;">daughter</span><br /><em>Mama, have you taken your medication?</em><br /><span style="text-decoration: underline;">mother</span><br /><em>No. Bring my diabetes pill and my heart pills.</em></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">daughter</span><br /><em>Today is your appointment with the doctor.</em><br /><span style="text-decoration: underline;">mother</span><br /><em>Yes, and my flu vaccination.</em><br /><em>Why haven’t you gone to school?</em></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">daughter</span><br /><em>I want to see the doctor.</em></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">mother</span><br /><em>Why? Are you sick?</em></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">daughter</span><br /><em>My cough is getting worse</em></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">mother</span><br /><em>Oh, keep up with your exercise and drink water. Stop drinking fizzy drinks.</em></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_77  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_65  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>fa‘ama‘i</strong> – <em>disease</em><br /><strong>fa‘amamā le toto</strong> – <em>dialysis</em><br /><strong>falema‘i</strong> – <em>hospital</em><br /><strong>fiva</strong> – <em>fever</em><br /><strong>fiva samasama</strong> – <em>hepatitis</em><br /><strong>fiva rumatika</strong> – <em>Rheumatic Fever</em><br /><strong>fōma‘i</strong> – <em>doctor</em><br /><strong>fuālā‘au</strong> – <em>pill; tablet</em><br /><strong>fufulu lima/fafano lima</strong> – <em>wash hands</em><br /><strong>fufulu nifo/pulumu nifo</strong> – <em>brush teeth</em><br /><strong>ma‘i/gasegase</strong> &#8211; <em>sick</em><br /><strong>ma‘i suka</strong> – <em>diabetes</em><br /><strong>ma‘i gugu</strong> – <em>gout</em><br /><strong>manava tatā</strong> – <em>diarrhoea</em><br /><strong>siama</strong> – <em>bacteria/germs</em><br /><strong>suamalie</strong> &#8211; <em>sweet</em><br /><strong>su‘e/siaki le toto</strong> – <em>blood test</em><br /><strong>tā‘ele</strong> – <em>shower/bath in the river/sea</em><br /><strong>tausi soifua</strong> – <em>nurse</em><br /><strong>tale vivini</strong> – <em>whooping cough</em><br /><strong>toto māuāluga</strong> – <em>high blood pressure</em><br /><strong>tū mamā</strong>&#8211; <em>hygiene</em><br /><strong>tui puipui</strong> – <em>vaccine/vaccination</em><br /><strong>vai tale</strong> – <em>cough medicine</em><br /><strong>vai paipa</strong> – <em>tap water</em><br /><strong>vairusi</strong> – <em>virus</em><br /><strong>kānesa</strong> – <em>cancer</em><br /><strong>kānesa ‘o le māmā</strong> – <em>lung cancer</em><br /><strong>kānesa ‘o le polōsetate</strong> – <em>prostate cancer</em><br /><strong>kānesa ‘o le susu</strong> – <em>breast cancer</em><br /><strong>kānesa ‘o le taufale</strong> – <em>bowel cancer</em><br /><strong>Kōviti-19</strong> &#8211; <em>Covid-19</em></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_40">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_78  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et_pb_column_empty">
				
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_79  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_66  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em>Sāmoa pluralizes verbs if it talks about two or more people</em><br /><em>Singular</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>alu</strong></span><br /><em>Dual</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>ō</strong></span><br /><em>Plural</em> &#8211; <span style="text-decoration: underline;"><strong>ō</strong></span></p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_80  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_67  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><em>Singular</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>‘Ou te alu</strong></span> <em>(I go)</em><br /><em>Dual</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>Ma te ō</strong></span> <em>(We two exclusive go)</em> <em>inclusive</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>Tā te ō</strong></span><br /><em>Plural</em> – <span style="text-decoration: underline;"><strong>Mātou te ō</strong> <em>(We -go)</em></span></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gaganasamoa.nz/gagana-samoa/20-medical-terms/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
